Optimierte Erzeugung von Sprachversionen
 
Corporate Learning
Deutsch (Deutschland)English (United Kingdom)
 
Individuelle Lösungen
square Content > Individual Solutions > Optimierte Erzeugung von Sprachversionen

Optimierte Erzeugung von Sprachversionen

Immer mehr Unternehmen benötigen die e-Learning-Programme in mehreren Sprachversionen. Bei unseren WBTs/CBTs geht das besonders schnell und bequem.

Was ist zu tun?

  • Sie exportieren alle Texte in einer einzigen Datei.
  • Sie liefern diese Datei an eine Übersetzungsagentur oder übersetzen sie selbst.
  • Sie re-importieren die übersetzten Datei in Ihr WBT.
  • fertig ist die neue Version.

Und wenn Sie in der Hauptversion etwas ändern, z.B. die Kapitellstruktur oder Seiten entfernen/hinzufügen?

  • Wird die Änderung in der Sprachversion (=Childversion) mitgezogen.

Und wenn nur die geänderten Seiten übersetzt werden sollen?

  • Exportieren Sie nur die neuen Texte.

Was ist der technische Hintergrund?

  • Texte und Design sind vollkommen getrennt (XML-Architektur)
  • Für die Sprachunterstützung wird eine Parent-Child-Konstellation initiiert. Es gibt ein Parent- und beliebig viele Child-Programme.
  • Änderungen im Parent-Programm werden im Child-Programm mitgeführt. Sie brauchen nur eine Version pflegen.
  • Es werden XLIFF-Dateien exportiert und re-importiert.
  • Jede Übersetzungssoftware (z.B. TRADOS) kann XLIFF importieren und exportieren.

Auf dieses Feature sind wir besonders stolz. Lassen Sie es sich von uns zeigen.

 
© memoray GmbH 2012